Немецкий язык — малышам
Я владею немецким языком и начал обучать ему свою дочку, когда ей еще было два с половиной года. Конечно, обучение шло бы наиболее успешно, если б я говорил с Олей только на немецком языке. Но я не захотел идти таким путем. Прежде всего я хочу научить свою дочь русскому языку и быть русским для нее. К. Д. Ушинский писал: «Вводя дитя в народный язык, мы вводим его в мир народной мысли, народного чувства, народной жизни, в область народного духа».
Я и хочу ввести мою Олю прежде всего в мир жизни моего народа и думаю, что это должно взять верх над дидактическими соображениями.
Немецкий язык для дошкольников
Немецким языком я занимаюсь с дочкой 15—30 минут в день. Началось с того, что я сообщил Оле: книга по-немецки das Buch, стол der Tisch, собака der Hund.
Оля с интересом повторяла за мной новые для нее слова. А через некоторое время сама начала допытываться:
— Папа, а как по-немецки кукла? А девочка?
От отдельных названий через несколько дней мы перешли к предложениям. Долгое время единственным их типом у нас было предложение с просьбой дать (подать) что-либо:
— Gib mir das Buch! Gib mir die Puppe!
Объяснение нового материала проходило так. Я попросил у Оли книгу. Она дала. Я вернул ей и сказал:
— А теперь я попрошу у тебя книгу по-немецки: Gib mir das Buch!
Протянул руку и получил книгу. Повторили несколько раз, потом это же — с другими предметами. Через некоторое время беру куклу, с которой она играет.
— Дай мне куклу! — говорит она.
— Попроси по-немецки, — отвечаю я.
— Я не умею.
— Я тебя научу: Gib mir die Puppe! Повторяет за мной.
— Теперь проси у меня куклу по-немецки.
— Gib mir —дай мне —die Puppe! Я объясняю, что по-русски «дай мне» говорить не надо. Но только через много дней Олечка уясняет, что можно здесь обойтись и без русских слов.
Изобрели игру: на скамейку кладется несколько игрушек — слон, тигр, мишка, кошка и другие. Прошу по очереди:
— Gib mir den Tiger.
— Bitte schon, — с любезным поклоном подает Оля требуемое.
— Danke schon.
Эти «bitte schon» (пожалуйста) и «danke schon» (спасибо) ей особенно полюбились. Дашь ей что-нибудь, она благодарит: «Dankе schon»— и радостно просит: «А ты скажи «Bitte schon!».
Немецкий язык в детском саду
У Оли есть несколько книг, представляющих рассказы в картинках. Например, такая серия картинок: 1. Мальчик идет с собакой. 2. Они видят кошку. 3. Кошка сидит на окне. 4. Мальчик говорит: «Собака, укуси кошку». 5. Собака прыгает на мальчика, а кошка удирает с окна. 6. Мальчик падает в лужу. 7. Мальчик весь грязный, а кошка снова сидит на окне.
По-русски эти картинки обсуждались неоднократно, теперь «читаю» их по-немецки. Оле, конечно, все понятно, так как многие слова она усвоила раньше, а о значении других догадывается по картинкам.
Через несколько таких чтений (они повторялись в течение нескольких дней) начинаю как-то рассказывать всю эту историю уже на немецком языке без картинок. Оля слушает вполне осмысленно, а когда прошу, переводит на русский язык. Проделываем это и с другими сериями картинок.
Немецким языком мы сопровождаем многие игры. Например, сажаем на игрушечный поезд двух зайцев, мишку, куклу. Поезд едет, а мы напеваем:
Zwei Hasen, Bar und Madchen, Sie fahren mit dem Zug.
Дальше следует что-то похожее на «тук-тук-тук, тук-тук-тук» и снова:
Sie fahren mit dem Zug.
Довольно сложные сочетания слов Оля усваивает без напряжения. Нельзя еще говорить о больших успехах наших занятий. Но ясно одно: немецким (иностранным) языком вполне можно начинать заниматься с ребенком дошкольного возраста, в детском саду и дома. При такой системе занятий я надеюсь за дошкольный период научить Олечку свободно изъясняться на немецком языке.
статья «Чему учит мой опыт?», В. Иванов, журнал «Семья и школа», 1969 год
Метки: немецкий язык для малышей, немецкий язык в детском саду, немецкий язык для дошкольников.
Вам понравилось? Нажмите кнопочку: